【Голос России】俄语原声童话《金鹅》Золотой гусь 【第一期】

发表于 讨论求助 2023-05-10 14:56:27



《金鹅》这篇童话故事来自于世界著名童话故事集《格林童话》,作品以故事主人公小傻瓜因为性格善良帮助了一位神奇的老人为引线,引出小老头帮助小傻瓜达成一系列心愿的故事。故事结局和完美。让读者对故事中的情节充满憧憬。整篇故事构思新颖神奇,故事情节幽默。亲爱的朋友们,蓝网俄语将分四期为你带来这篇原音童话,让我们来一同感受美丽的童话世界吧!


Золотой гусь


Плохо дело, когда твоё имя –дурень.  Каждый норовит над тобой посмеяться, потому что себя-то он считает, конечно, умником, а то и обидит. Ноименно такое неприятное имя было у младшего сына одного человека и, ничего поделать с этим было нельзя. Особенно любили потешаться над дурнем два его старших брата.

Пошёл однажды один из них в лес дрова рубить. Мать дала ему с собой пирога и бутыль кваса, чтобы ни голод, ни жаждане застали врасплох работника. Когда он пришел в лес, повстречался ему старый,седенький человечек, пожелал ему доброго утра и сказал:   

— Я голоден и жажда меня мучает. Даймне отведать кусочек твоего пирога и выпить глоток чудесного кваса.

Умный сын отвечал:

— Коли дам тебе отведать своего пирога, да отхлебнуть своего кваса, так мне и самому ничего не останется. Проваливай!

И, не обращая на человека внимания, пошёл себе далее.

Когда же он стал обтесывать одно дерево, то вскоре ударил как-то неловко, мимо ствола, да попал по своей жеруке. И пошёл умный сын домой перевязать руку. Так отплатил ему маленький седенький человечек за его скупость.

Затем пошёл второй сын в лес и мать точно также, как старшему дала и этому пирога и бутылку с квасом и ему тоже повстречался старенький, седенький человечек и стал у него просить кусочек пирогаи глоток кваса. Но и второй сын отвечал ему весьма разумно:

— Хитренький-то! Что я тебе дам, то у меня отнимется. Уходи по - добру по - здорову!

И, не оглядываясь на человечка, пошел своей дорогой. И этот сын был также за жадность наказан. Едва успел он сделать удар-другой по дереву, топор соскользнул и угодил прямо по ноге, да так, что его должны были унести домой прямо на руках.

Тогда сказал дурень:

— Батюшка, дозволь мне хоть раз в лес сходить, дров нарубить.

— Да что ты в этом смыслишь? Вот братья твои, поумнее тебя, да какой себе беды наделали. Не ходи! – отвечал батюшка.

Дурень же не отставал, просил да просил до тех пор, пока отец не сказал:

— Да ну, ступай! Авось тебя твоя беда уму разуму научит.

А у матушки для него только лепешка осталась, на воде в золе выпеченная, да бутылка прокисшего компота.

Пришел дурень в лес, и ему тоже повстречался старенький, седенький человечек и сказал:

— Мне и есть и пить хочется, дай мне кусочек твоей лепешки и глоточек твоего питья.

     从前,有个男子,膝下抚养了三个儿子。最小的那个儿子叫做小傻瓜,经常受到另外两个儿子的嘲弄取笑,总是遭人白眼。有一次,大儿子要去森林里砍柴,母亲让他带上一块美味的大蛋糕和一瓶葡萄酒,怕他饿着,渴着。

  走到森林后,他遇见了一位白发苍苍的小老头儿。小老头儿向他道了一声好,然后对他说:“把你袋子里的蛋糕给我一小块儿,再给我一口酒喝吧。我又饥又渴,实在难忍啊。”

  自私的大儿子回答说:“我干嘛要把我的蛋糕和葡萄酒给你呢?给了你我吃啥喝啥?你快给我滚开!”说完他白了小老头儿一眼,就自顾自地走了。

  随后,他开始砍树。砍了一会儿,他一斧下去没有砍到树上,却砍伤了自己的胳膊,于是只得回家去包扎了。

  接着,二儿子要去森林砍柴,母亲像对待大儿子一样,让他带上一块大蛋糕和一瓶葡萄酒。他同样碰到了那个白发苍苍的小老头儿,小老头儿恳求给他一小块蛋糕和一口酒。二儿子却粗暴地说:“我绝不会把吃的喝的给你,却让自己忍饥挨饿。”小老头儿可怜巴巴地伸着两手站在那里,他睬也不睬,扬长而去。他也受到了同样的报应——斧子没有砍在树上,却砍伤了自己的腿,只得被抬回家去。

  这时,小傻瓜对他父亲说:“爸爸,让我去砍柴吧。”

  他父亲回答说:“你看,你两个哥哥去砍柴,把自己都砍伤啦。你从来没有砍过柴,一点儿也不会呀,就别去啦。”

  可是,小傻瓜却一个劲儿地恳求父亲,最后父亲只好答应了。

  母亲让他带上一块在炭灰里烤的面饼子,还有一瓶酸啤酒,做为午饭。

  他来到森林,也遇到了那个白发苍苍的小老头儿,小老头儿向他问候了一句,然后对他说,“把你的饼子给我吃一点儿,再给我一口酒喝。”

【待续】




微信号:hrbtvru

更多内容详情关注“蓝网俄语”



中国·蓝网

中国网址:www.hrbtv.net

俄罗斯网址:www.hrbtv.ru


祝大家天天好心情!

Всем счастья и благополучия!



发表
26906人 签到看排名