小编已经不忍直视了,不知道掉的节操还能不能捡回来。
《丁丁历险记-蓝莲花》
说道丁丁,70后,80后应该无人不知。
这套连环漫画现在仍可以看到,其中《蓝莲花》一集描述的是丁丁在中国上海发生的故事。
但你看过作者埃尔热最初的黑白版吗?知道里面有一些隐含丑化中国的细节被“描”没了吗?
现在去古旧书摊上,你可以淘到《丁丁历险记-蓝莲花》的最早汉化本,你会发现在封底除了“原作者:埃尔热”外,
还有一栏写着“描绘:何力”,这个人是干什么的呢,往下看,你就明白了。
在《蓝莲花》这集中,有一副画,是丁丁乘坐黄包车穿行在旧上海的弄堂里,这幅画周边画满了各种牌匾。
其中在右上方有一个牌匾,作者原来写的是“凤楼”(旧上海著名的楼),但在中文版中却被描成了驴唇不对马嘴的“风祥”。
而本来在右下角的一个正躺在地上吸食鸦片的瘾君子,却被全部涂黑后,描成了一个老式垃圾桶。
在丁丁入住法租界的酒店后,在丁丁的房间门口,作者本来画的是四个风尘女子,露脸大腿,衣衫暴露,并排坐在门口一个长凳上。
她们之间的对话本来是“里面住着一个洋人,我喜欢他那竖着的头发。他什么时侯会出来?”,“哦,他还带着一条狗,肯定是个有钱人。”
接下来,又来了一个穿着旗袍的女子要坐下,这时,那四个人一齐望向那个女的,异口同声斥责道“难道你没看见要排队吗?”
这幅组图是作者揭露当时旧上海风尘女子在外国租借酒店等客卖身的现实场景。
但在中文版中,竟被描绘成了让人抓狂的完全“无厘头”似的风格!
首先,四个女的被重新描成了戴着皮瓜帽,穿着长袖长裤的人力车夫!
而重新描绘的对话更是让人抓狂。
四个人之间互相聊到:“这虽然是法租界,但这是我们的地盘”,“是的,这只是我们暂时租给法国的。”
接着,那个新来的风尘女子也被重新描成了人力车夫,而那四个车夫则一齐望向那个新来的车夫,问道“难道你不这么认为吗?”
我已经彻底无语了……
《聊斋志异》
这部作品有众多露骨的情色描写,如《泥书生》,甚至还有人畜交配描写,如《》。
在清朝的民间版本中,有两篇并未收录到最终成册的《聊斋志异》中,下面是其中一篇:
讲的是一书生,考中及第后,全城众多才女争相向其示好,希望结成姻缘。
可此书生极度好色,对众女皆不满意,直到某日,邂逅一绝色佳人。
俩人情愫互生,很快便偷摸媾和。
但行房时,书生却发现该女欲望超出常人,一夜数次,稍有不举,女则便责怪书生。
书生无奈,只得去找道仙,道仙指出:“你取该女子长发一根,在行房前系于你之上,便可破解”
次日,书生按照道仙所嘱,系发于之上。
然而女子刚开始挑逗,书生便热火烧身,逐渐膨胀,但苦于发丝所系,越大,发丝愈紧,疼得书生连声嚎叫。
无奈,书生只得放弃行房。
连续数日后,该女子愤然离去,从此不见了踪迹。
奇怪的是,待女子离去后,系于上的发丝竟也随即消失。
但更令人称奇的是,从此,该书生见到美色,下身竟毫无反应,倒是见到蟾蜍、丑驴后,下身便会膨胀如柱。
第七部《洛丽塔》(未删节原著版)
这部小说(以及由此改编的电影)估计对大多数人来说,还是比较陌生的。
但这本书在全球的影响却是空前的,其未删节版集、枪杀、弑母等等与一体,但正是由于其超现实的写法,而曾被列许多欧洲国家,。
国内完整译本虽已推出,但一些情节由于还是太过情色和灰暗而被删除,也直接影响了这本巨著的文学价值。
(先大概介绍一下小说内容:男主人公爱上了幼女洛丽塔,俩人于是私奔,但在私奔途中,洛丽塔爱上了一个老头,最后男主人公杀死了那个老头)
下面是一段未删节的原文:
在第五章,男主人公在枪杀了幼女洛丽塔的母亲后,带着洛丽塔开车远走私奔。
在开到山路上时,洛丽塔来了例假,身体痛得无法继续赶路,男主人公亨伯特便带她来到山上的一家旅馆。
在把房间里的浴池倒满温水后,亨伯特让洛丽塔赤身进去。
未删节版在这里写到:
“亲爱的小精灵,进去吧,把那东西(指女性卫生用品)摘掉,赤身泡进去,你会全身变暖的,也不会再疼了。”
洛丽塔颤巍巍地脱去衣服,试了试水温,便伸脚迈了进去,随后缓缓躺了下来。
在躺下的一瞬间,一缕缕淡红色从洛丽塔的俩腿间流了出来,慢慢地殷红了浴池,洛丽塔紧闭着嘴,只有头透露在外面。
亨伯特从旁边的花瓶里摘下一把白色的花朵,走到浴池旁,一朵一朵地撒在了红色的浴池里。
随后。亨伯特也褪去了所有衣服,钻进了浴池,从后面紧紧地抱着年幼的洛丽塔,朝窗外望去。
而窗外,夕阳的余晖映满了整座山……
而这么一段内容在中文版中竟被完整地删掉了,而这段内容完全不能删!
因为在小说最后一段,作者设计了一个很感人,且耐人深思的场景。
由于浴池这段被删,直接导致国内版本将最后那段感人至深的结局也删掉了!
关于最后那个被删掉的结局,马上更新!
精彩仍在继续: 在故事结尾,亨伯特开枪杀死了洛丽塔爱着的那个老头。
国内译本到这就结束了
而真正的未删节版,在这之后,还有一小段。
洛丽塔把浴池里的水倒满,缓缓地躺了下去。
过了一会儿,浴池里的水突然泛起了深红色,颜色越来越深,也越来越多。
洛丽塔紧闭着嘴,头歪向窗外。
远处,夕阳的余晖已经消失殆尽……
原版小说到这才是真正结束了。
作者其实想表达的是,洛丽塔以一种向亨伯特报复的方式(也有评论家说是以一种向往事祭奠的方式)结束了自己的生命。
这样的话,等于原著表达的是的三个人都死了,方式各不相同,洛丽塔是,洛丽塔喜欢的那个老头死于亨伯特枪下,而亨伯特则被判以极刑。
《白雪公主》(格林童话)
超恶通话竟成世界名著
格林童话最初就是一套德国中世纪的奇闻杂录,经过出版社不断的删改,最终竟成了一套世界名著。
《白雪公主》完整版详解:
首先,在原著中,白雪公主一出生便极其吓人,她浑身煞白,没有一丝血色,但双唇却呈艳红色,耷着的小鼻子,眼睛向外凸出。
其实作者描述的这种体貌,就是现在医学里的”白化病“。
白雪公主的母亲看到自己的女儿全身惨白,便生出弑女之心,但白雪公主侥幸逃脱。
(后来的版本中,变成了后母要杀白雪公主)
正是因为白雪公主全身通体透白,所以皇后在问魔镜:“who is the fairest of them all(谁是皮肤最白的人)”时,魔镜答道:“是白雪公主”
这里,要解释的是,在中世纪的英语中,fariest最主要的意思是指“皮肤白皙”,而非“美丽”的意思。
而在原著中,作者也写道了,皇后相貌要远胜于白雪公主,但在中世纪,人们最关注的是女性的肤色。
所以皇后才会对全身透白的白雪公主心生嫉妒。
另外,原著中对七个小矮人的描述也是与后来的版本不同。
在原著中,七个小矮人极其丑陋,且体态各异。
而最让人恶心的是,是原著的真正结尾:
白雪公主因食用毒苹果,被小矮人放在木制棺材里,头上被蒙上了薄纱。
王子在误入丛林时,发现了躺着的白雪公主,被其肤色完全迷倒。
便趁小矮人不注意,掀开木板,借着月光,开始行云雨之事。
在此过程中,白雪公主脸色开始泛红,并不断从喉部发出“哼哼”声。
在王子到达巅峰的一瞬间,公主卡与喉膛的毒苹果喷薄而出,随后公主苏醒。
这段原著在随后的几版中,被不断净化,最终形成了王子亲吻白雪公主,公主吐出苹果重获人生的版本。