他的心迹都隐入了童话中 安徒生

发表于 讨论求助 2023-05-10 14:56:27


關于安徒生的生平,我最喜歡的一段,就是他一邊給孩子們講著故事,手裏一邊剪著紙。這位從小就以舞台爲夢想的表演者,在街頭與劇場,練就了一身說故事的好功夫。他唱作俱佳,總能與故事中的角色合而爲一,隨著情節的需要,開心時咧嘴大笑,說到傷心處,也會流下同情的淚水。 


——謝哲青《歐遊情書:安徒生的屏風——點亮夢想的小火光》



安徒生的屏風——點亮夢想的小火光


在距離哥本哈根搭乘高鐵大約一個半小時的地方,有座名叫歐登塞Odense)的小鎮,我曾在這裏遇見一位14歲的少年。少年的微笑,溫柔而憂傷,他寂寞地坐在火爐前,靜靜地,剪下報紙上的人物圖像,貼在身旁的屏風上。


我想帶你去拜訪這位少年


他並不是我們這個時代的人,他生活在19世紀。那個時代的歐登塞,既偏僻又荒涼,和繁華的首都哥本哈根相比,差異就象是中國台灣的後山小村和台北市那樣的懸殊。少年一心想去大城市闖蕩,憑著天賦的好歌喉,他想成爲一位傑出的歌劇演員,在首都的舞台上發光發亮。

 
安徒生成長的小鎮


在出發之前,他的母親請來一名巫婆,爲兒子占蔔吉凶:


你會成爲一位偉人!”巫婆對少年說。


就在大家都露出難以置信的表情時,巫婆對少年的母親再次強調:


歐登塞會爲他點起燦爛的彩燈!


1819年,少年惴惴不安地懷著不甚堅定的信心,帶著微薄的1 克朗與一封介紹信,遠離家鄉,到遙遠的首都逐夢去了。


然而,少年的身材太高,身形太瘦,而且鼻子太大,外形並不討喜。雖然有著一副好嗓子,卻因爲青春期變聲而失去了站上舞台的機會。曆經種種嘲笑和蔑視,少年始終沒有放棄,即使薪資少得僅供糊口,他還是把有限的收入投注在學習上,唱歌、芭蕾、表演,只要能向舞台多靠近一步,他都盡力去做,甚至爲了能唱出字正腔圓的花式唱腔,還學過意大利文。


少年的努力終于被看見,有幾位哥本哈根的文化界人士很同情他的處境,接濟他、提拔他,讓他在學校接受完整的教育。隨著基礎訓練的日漸紮實,認真執著的少年也逐漸嶄露頭角,他就是漢斯·克里斯蒂安·安徒生Hans Christian Andersen)。


在我心裏,安徒生是19世紀浪漫主義最偉大的代表人物。你知道嗎,安徒生不只是童話作家,他還是個時事評論人。更讓我欽佩的是,安徒生是個出色的旅行家,在那個火車並不普及的年代,安徒生就已經在歐洲各地漫遊,穿過德國、意大利、希臘,最遠甚至走到了君士坦丁堡!


他觀察世界的眼光,敏銳而犀利,但安徒生卻能用溫柔與寬容,來看待一切。


小學二年級的某一天,在某次家長與老師的課後座談會中,我聽見老師用充滿擔憂與不解的語氣告訴母親:“你的兒子,腦袋有點兒古怪! 好像……有東西塞在裏面……”這句話,就好像告訴大家我很笨,連最基本的上下左右都分不清楚。那個時候,台灣地區並沒有“認知障礙”或是“學習障礙”這類的概念,我總以爲自己和別人不一樣的原因,是因爲“笨”,這件事,讓我在成長的過程中很自卑。少年安徒生來到了哥本哈根,也在同樣的困頓及自慚形穢中成長。


早年的安徒生爲了在哥本哈根的劇場生存下來,曾經試著寫過劇本,卻被劇場界的老前輩退了稿,大家冷言冷語地挖苦他:“這根本就不適合劇場!”“連母語的知識都缺乏!”“你應該回學校接受基本教育!”年紀輕輕的安徒生,就在哥本哈根嘗盡了人情冷暖,也看遍了世態炎涼。他寫了一首詩,其中道盡了在異地求生的煎熬:


媽媽,我真累,昏沈沈,

讓我靠著您的胸脯打個盹兒;

別哭泣,媽媽,您得聽我的話,

因爲您的淚會燙著我的雙頰,

這裏陰森森的,外面狂風陣陣,

可是我在夢中,卻看到那樣如畫的美景,

每當我阖上眼,就有甜蜜的小天使前來和我親近。


媽媽,您可看到,天使就在我的身旁?

您可聽到,那從天堂傳來美妙的音樂?

瞧!他那一雙翅膀多麽潔白!多麽漂亮!

……

我是不是也可以長出翅膀飛翔!

還是,媽媽!得等我死後才能如願以償?

您爲什麽把我的手捏得那麽緊?

您爲什麽把您的臉與我貼得那樣近?

您的臉滿是汗水與淚水,卻又是那樣的滾燙!

媽媽!我永遠是屬于您的!

您若哭泣,我也會跟著您硬咽的,

媽媽!我真的好累——我要閉上眼睛,

媽媽!您看,天使在床頭等著我!


——《垂死的孩子》

 

我還記得,前往歐登塞的火車越過了霧蒙蒙的北海,潮濕的空氣中,漾著些許清寂。前一天,我去拜訪了哥本哈根的丘吉爾公園。公園內的美人魚青銅雕像(Den Lille Havfrue),身世就和創作她的安徒生一樣命運多舛:被“藝術家們”惡意地砍下頭、鋸斷手臂;用將她從岩石基座上炸入大海;披上婦女的面紗與長袍。盡管如此,依然無損美人魚在我們心中既脆弱又永恒的形象。


美人魚


現在,太陽從海裏升起來了。陽光柔和地,溫柔地照在冰冷的泡沫上,小美人魚並沒有感到毀滅……


“我將向誰走去呢?”


“到天空那兒去吧!”


“人魚沒有不滅的靈魂,而且永遠不會擁有那樣的靈魂,除非,她獲得了一個凡人的愛情……”


安徒生筆下的美人魚,就是他自我靈魂與情感的投射。故事發生在謎樣的海洋世界,海洋是一切神秘與生命的源起,也是安徒生面對茫茫人海的心境,王子與人魚公主的奇遇,挹注了安徒生對愛情的浪漫憧景。但是,理想的幻滅是成長的開始,在故事的最後,安徒生淒測地寫道:


人魚公主向上帝的太陽舉起光亮的手臂祈禱,第一次流下眼淚……


安徒生式的童話故事,總萦繞著某種難以言喻的孤獨,某種外人無法理解的寂寞,無論是《賣火柴的女孩》《海的女兒》《醜小鴨》,還是《拇指姑娘》和《小錫兵》,每個故事都好哀傷、好淒涼。


19世紀的丹麥,因爲小冰河期的緣故,即使夏天也非常寒冷,家家戶戶最重要的設備就是火爐。在火爐前通常會放著一座屏風,用來阻擋熱氣散失。歐登塞的安徒生博物館,就是安徒生的故居,一座典型的、19世紀中下階層的民居。小小的屋子裏,精心布置成安徒生生前日常起居的模樣,一樓的火爐旁,放著安徒生晚年臥病的床席,以及一座屏風。二樓則陳列著安徒生的剪紙作品,那是他用來說故事的道具。


關于安徒生的生平,我最喜歡的一段,就是他一邊給孩子們講著故事,手裏一邊剪著紙。這位從小就以舞台爲夢想的表演者,在街頭與劇場,練就了一身說故事的好功夫。他唱作俱佳,總能與故事中的角色合而爲一,隨著情節的需要,開心時咧嘴大笑,說到傷心處,也會流下同情的淚水。爲了讓故事的情境更鮮明,還能做出陰沈沈的怪聲,讓聽衆毛骨悚然;隨著故事情節的跌宕起伏,也會唱唱跳跳地,讓全場氣氛變得熱鬧又歡欣。當故事就要來到結局,他還會故意突然停住,全場也隨之屏息,此時,安徒生就小心翼翼地,將剪紙揭開,有時還會故弄玄虛地對著紙吹一口氣,故事的結局就這樣神奇地在大家眼前展開。

安徒生給孩子們講故事


他是這樣一位熱愛表演的人,卻無法坦率地向世界表達自己的想法。在看到他床前的屏風之後,我才體悟到這件事。


安徒生的童話作品在哥本哈根的報紙上連載時,轟動了整個歐洲。在其他地區,只要聽說有船從哥本哈根過來,就會有人跑到碼頭上,急切地詢問:“安徒生又寫了什麽新故事?”安徒生的名氣越來越大,他創造的故事在世界各地也備受歡迎。離家48年後的某一天,歐登塞市政委員會寫了一封信給安徒生,委員們一致推選他爲歐登塞的榮譽市民,在1867126日,歐登塞市民爲安徒生舉辦了一場空前隆重的典禮,將榮譽市民證書頒給了安徒生,巫婆的預言成真了。



空前隆重的典禮,將榮譽市民證書頒給安徒生,巫婆的預言成真了


安徒生在自傳中也認爲這是他一生中最光榮的時刻,但名利雙收、享譽世界,並不是安徒生最在意的事情。自始至終,他的自卑與孤獨,與14歲離家時的狀態,並沒有什麽不同,他一直覺得,自己配不上這個世界。


安徒生的一生中,每一段戀情都無法開花結果。他總是愛上無法回應他的人,一如人魚公主,奉獻、守候、關心,卻無法鼓起勇氣表露心迹。他很害羞,也害怕受傷,即使最後終于寫了信說明自己的情感,也已經錯過了彼此。


一封又一封的長信,滿載著安徒生對所愛之人的訴說,訴說他的所見所感,唯獨不說破自己的情思。我也是這樣的,寫著一封又一封的長信,寄給遠方的你。寄托著的,是你能明白的那些我沒有明說的心思。


安徒生的心思,都隱入了他筆下的童話中。人魚公主因爲王子不愛她,最終化成了泡沫;跛腳的小錫兵曆盡滄桑,只爲了守望美麗的舞者。盡管愛情是個缥缈的夢,安徒生還是堅定地相信,堅定地付出,直到再也無法望見對方的身影。


1873年,可怕的病痛讓安徒生再也無力執筆創作,在給好朋友的信中,他痛苦地寫道:“我的使命,是在紙上寫下文字……但是最近我已無以爲繼了……缪斯女神似乎遺忘了我。”


在病榻纏綿的安徒生,想到了用剪貼裝飾那幅四扇屏風。一開始是無意識的,接著,安徒生請他的朋友爲他搜集圖畫:出版商里澤爾送給他很多銅版畫和英國的畫報;皇家攝影師漢森送給他150張丹麥男女名人的照片;許多朋友送給他德國的畫報和丹麥的《圖畫時報》,以及各種各樣的圖片——船票、火車票、廣告、葡萄酒標、郵票、地圖。安徒生用了上千張圖畫、剪紙,貼滿了四扇屏風的8個立面,總面積達平方米。每個立面都有不同的主題,分別是:童年、劇院、丹麥、瑞典與挪威、德國與奧地利、法國、英國和東方。



病榻前,充滿期盼與幻想的屏風


屏風反映的是安徒生對世界的理解、對理想生活的期盼。那貼得滿滿的褪色圖畫,一張挨一張地融合在一起,仿佛還被人群圍繞著,仿佛還跟世界對話著,它們相互銜接,像是一個沒有盡頭的夢,永遠不會結束的故事,充滿了天馬行空的幻想與流動的生命力。


最後,安徒生還是一個人,蒼老、瘦弱、高大的身子蜷在火爐邊,讓屏風阻絕北歐苦寒的天與地,就著火光,將報紙雜志上的圖片剪下,貼在屏風上。就像《賣火柴的小女孩》,這個屏風包圍著的小小世界,被火光點亮了溫暖與希望,也是安徒生最自在的歸屬。而屏風所展現的天真、溫柔、敏感,滿懷著對世界的眷戀,讓我看見了14歲離家時的那個少年,從未改變。

作者謝哲青,倫敦亞非學院考古學和藝術史雙碩士,曾任大英博物館、倫敦國家藝廊研究助理、佳士得拍賣會策展人。

題圖Fairy Tale of the Sea,Koshiro Onchi 繪





書名:《歐遊情書》

作者:[台灣]謝哲青

出版發行:中信出版集團

 

借由26個最觸發思緒的旅行地與藝術品,謝哲青以文化漫遊者的身份,引領讀者一起走入歐洲的教堂、城堡、花園、遺迹、宮殿、墓園、藥局,以最具共鳴的方式,來講述神話、藝術、曆史、文學故事,介紹文化上的歐洲。



 本公眾號所有圖文資訊均為“今天文學”編輯製作,轉載請注明出處。


发表
26906人 签到看排名