研说新语 |《小王子》—写给成年人的童话故事

-回复 -浏览
楼主 2018-06-24 09:43:51
举报 只看此人 收藏本贴 楼主


5


致各位屌丝学霸们:

别再沉迷于科研事业了

告别繁忙

工作之余,安静午后

阅读一本好书

享受悠闲,体会哲理,感悟人生

今天

一本《小王子》推荐给大家


《小王子》了解一下

小王子

《小王子》是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说。本书的主人公是来自外星球的小王子。书中以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。作者以小王子的孩子式的眼光,透视出成人的空虚、盲目,愚妄和死板教条,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。同时,也表达出作者对金钱关系的批判,对真善美的讴歌。


                               

小王子


对于《小王子》这种文艺作品。

你十岁,说它是奇妙的历险。

你二十岁,说它是情爱的真谛。

你三十岁,说它是童真的追忆。

你四十岁,说它是爱国的深情。


《小王子》经典语录



To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world

对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二 

                                                                                                                    ——狐狸

经典赏析


01

爱情的无私


很多读者读完这段话都被狐狸对小王子的爱情感动

狐狸执意要小王子驯养他之前,他就知道这段感情注定是一场空

他知道小王子心中惦记的是“玫瑰花"

他知道小王子最后一定会离去

但他仍然心甘情愿被驯服,并教会了小王子要对别人负责

狐狸的爱是成熟的,包容的,付出的,让小王子成长的


And when the hour of his departure drew near

当出发的时刻就快要来到时:   

"Ah," said the fox, "I shall cry."

“啊!”狐狸说,“我一定会哭的。”   

"It is your own fault," said the little prince. "I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you…"

“这是你的过错,”小王子说,“我本来并不想给你任何痛苦,可你却要我驯服你…”   

"Yes, that is so," said the fox.

“是这样的。”狐狸说。   

"But now you are going to cry!" said the little prince.

“你可就要哭了!”小王子说。

"Yes, that is so," said the fox.

“当然罗。”狐狸说。

"Then it has done you no good at all!"

 “那么你什么好处也没得到。”   

"It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields."

“由于麦子颜色的缘故,我还是得到了好处。”狐狸说。


并不是所有的爱情都能开出美好的花朵

爱情是大度,无私的

只要曾经有过,亦是美好


你走,我不送你。你来,无论多大风多大雨,我要去接你。
                                                                                                                        ——梁秋实



02

国家的情怀


人们常说一千个读者,一千个哈姆雷特

大部分读者都把《小王子》单纯理解为一部诠释爱情观的故事

而在法国人的心目中还有另外一层含义

作者想传递的爱不光只有简单的男女爱情

——更最重要的是对祖国爱

 

下面,先来了解下作者的写作背景 

作者简介:

圣埃克苏佩里(1900-1944),法国作家。他是法国最早的一代飞行员之一。1940年流亡美国,侨居纽约,埋头文学创作。1943年参加盟军在北非的抗战。1944年他在执行第八次飞行侦察任务时失踪。其作品主要描述飞行员生活,代表作有小说《夜航》,散文集《人类的大地》《空军飞行员》,童话《小王子》等。

写作背景:

1939-1945年为二战期间
1940年法国本土被纳粹占领。为说服美国参战,圣埃克苏佩里与夫人一同赴美
《小王子》手稿于1942年10月完成
《小王子》1943年出版
《小王子》出版数星期后,圣埃克苏佩里加入自由法国(以戴高乐为首领的法国流亡政府)


作者作为一名军人,一心想要为国效力,保卫祖国的他,但结果却是盟军惨败,法国被德国法西斯占领,《小王子》正好完成于作者祖国沦陷,被迫流亡美国的那段忘国岁月中,因此,《小王子》中其实还表达着作者对祖国的眷恋。



If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… 

倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……



狐狸成熟,包容,似乎是完美无缺的

但是

小王子还是选择离开了狐狸

因为小王子的心中重要的

仍然是那个任性,骄傲拥有很多缺点的玫瑰花


“国之将亡,必有妖孽”

法国的战败离不开统治者的无能

作者虽然失望,但从没有放弃过自己的祖国

尽管别的国家很好,而自己的国家却有着或多或少的问题

但在浩瀚的世界中

作者只对自己的那一朵玫瑰情有独钟

如果你说你在下午四点来,从三点钟开始,我就开始感觉很快乐,时间越临近,我就越来越感到快乐。

各位同学看了这么多精彩的内容,有没有激发体内的文学细胞

快去阅读这本书吧

可以买一本双语版的,还可以顺带提高英语阅读水平~



哈哈


文字、主播、编辑 | 刘

图片 | 网络

审校 | 梦寒

1


研说新语


    


我要推荐
转发到