德国小孩跟我们看的可能不是一个格林童话?

发表于 讨论求助 2023-05-18 23:00:13


格林童话陪伴我们许多人度过了美好的童年,书中一个个奇妙又美丽的童话故事成为了很多人记忆中珍藏的瑰宝。在格林兄弟的故乡德国,由他们收集编写的童话故事也是德国孩子们最喜爱的睡前读物。

小知识


Grimms Märchen nennt man volkstümlich die berühmte Sammlung Kinder- und Hausmärchen, in der Forschungsliteratur auch als KHM abgekürzt, die Jacob und Wilhelm Grimm, genannt die Brüder Grimm, von 1812 bis 1858 herausgaben.


Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Grimms_Märchen  





调查表明,德国3-13岁儿童最为熟悉的童话故事排名如下:


糖果屋  Hänsel und Gretel

小红帽  Rotkäppchen

灰姑娘  Aschenputtel

白雪公主  Schneewittchen

睡美人  Dornröschen

穿靴子的猫  Der gestiefelte Kater

长发公主  Rapunzel

青蛙王子  Der Froschkönig

狼和七只小山羊  Der Wolf und die sieben Geißlein

霍勒大妈  Frau Holle


以上全部为格林童话里的故事


另有数据表明,男孩子最喜欢的童话故事是《糖果屋》,女孩子则是《灰姑娘》。


德国孩子们读的当然是原汁原味的德文原版故事了,而我们中国的孩子们接触格林童话通常都是由插图本开始的,许多改编的影视动画也是重要的渠道。而在将格林童话翻译成中文的过程中,有些出版社将故事进行了改编,动画片尤其是影响力比较大的迪士尼动画电影也并没有完全按照原故事拍。其实真正的格林童话是非常grausam(残酷)的。


下面小编就为大家对比一下几个著名童话故事的迪士尼改编版本和德文原版。

灰姑娘 Aschenputtel



迪士尼1950年版本

国王派人去寻找水晶鞋的主人,表示能穿上的人可嫁给王子。继母发现灰姑娘就是前一天的美丽女子,便把她锁于阁楼中。老鼠们成功抢回阁楼钥匙,但途中被继母的宠物猫鲁斯佛袭击,鸟儿找来爱犬布鲁诺,将鲁斯佛打败。两个姐姐都穿上水晶鞋,当灰姑娘从房间出来后,继母设计摔碎了水晶鞋,但灰姑娘拿出了另一只鞋子并顺利地穿上了。过了不久她和王子结婚了。



 德文原版

Die Älteste ging mit dem Schuh in die Kammer und wollte ihn anprobieren, und die Mutter stand dabei. Aber sie konnte mit der großen Zehe nicht hineinkommen, und der Schuh war ihr zu klein, da reichte ihr die Mutter ein Messer und sprach: “Hau die Zehe ab: wann du Königin bist, so brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen.” Das Mädchen hieb die Zehe ab, zwängte den Fuß in den Schuh, verbiß den Schmerz und ging heraus zum Königssohn.


姐姐由她妈妈陪着先到房子里去试穿那只舞鞋,可她的大脚趾却穿不进去,那只鞋对她来说太小了。于是她妈妈拿给她一把刀说:“没关系,把大脚趾切掉!只要你当上了王后,还在乎这脚趾头干嘛,你想到哪儿去根本就不需要用脚了。”大女儿忍着痛苦切掉了自己的大脚趾,勉强穿在脚上来到王子面前。


同样的,妹妹为了穿进鞋子,切掉了脚后跟。两姐妹最终还在婚礼上被鸽子啄瞎了双眼,为自己的恶毒和虚伪受到了终身失明的惩罚。

长发公主 Rapunzel



迪士尼2010年版本

公主乐佩的头发受到魔法的控制,因此她从小就被女巫葛朵带到一座与世隔绝的高塔上生活。乐佩18岁时,她的头发已经超过20米长了。她最大的愿望就是去看看外面的世界。直到有一天,有一位痞子帅哥大盗弗林·莱德来到高塔下方,徒手爬上了高塔,与乐佩一起展开了一场奇妙之旅。



 德文原版

Der Königssohn stieg hinauf, aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel, sondern die Zauberin, die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah. ……Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerzen, und in der Verzweiflung sprang er den Turm herab: das Leben brachte er davon, aber die Dornen, in die er fiel, zerstachen ihm die Augen. Da irrte er blind im Walde umher, aß nichts als Wurzeln und Beeren, und tat nichts als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten Frau.


王子顺着爬了上去,然而他没有见到心爱的长发公主,却看到女巫正恶狠狠地瞪着他。……王子痛苦极了,绝望地从塔上跳了下去。他掉进了刺从里,虽然没有丧生,双眼却被刺扎瞎了。他漫无目的地在森林里走着,吃的只是草根和浆果,每天都为失去爱人而伤心地痛哭。


还好原文中王子和公主还是相遇了,最终幸福地生活在一起。


白雪公主 Schneewittchen



迪士尼1937年版本

王子惊悉白雪公主的死讯也赶过来,悲伤地向白雪公主献上道别的一吻。但这一吻却意外地令白雪公主醒了过来,把继母的魔咒成功解除了。白雪公主与七个小矮人道别后,跟随王子前往他的城堡。从此以后,白雪公主与王子过着幸福快乐美满的生活。



 德文原版

Und wie sie hineintrat, erkannte sie Schneewittchen, und vor Angst und Schrecken stand sie da und konnte sich nicht regen. Aber es waren schon eiserne Pantoffel über Kohlenfeuer gestellt und wurden mit Zangen hereingetragen und vor sie hingestellt. Da mußte sie in die rotglühenden Schuhe treten und so lange tanzen, bis sie tot zur Erde fiel.

 

一走进大厅,王后马上认出了新娘就是白雪公主,她吓得呆住了,浑身不停的发抖。此时,早就为她准备好的一双烧红的铁鞋被钳子夹过来,放在她的脚下。她不得不穿上铁鞋跳舞,直到倒在地上死去为止。


恶毒的王后被王子和公主下令杀死,结局悲惨。


实时采购,视频直播,空运直邮,
欧洲原装,新鲜正品
推广健康、美丽、品质,让生活更美好!






三三全家长居德国,4年资深代购德国和香港公司化运营,团队化运作,代购直邮护肤·母婴·保健·彩妆·家居等德国各种产品,可提供小票或照片以及视频遥控购物!

德国与中国时差6小时(夏季)/7小时(冬季),因此不能及时和国内买家联系,店主三三微信号是:sansangermany888,请随时与三三联系哟!





发表
26906人 签到看排名